*이 글의 내용은 100% 주인장의 개인적인 생각입니다.

나는 한국 회사들과 일을 많이 한다. 주로 작은 스타트업들이랑 많이 어울리지만, 삼성, LG와 같은 대기업들 또는 tech 대기업들과도 많은 교류가 있다. 한국 회사들의 전통적인 직위는 사원>대리>과장>차장>부장 등 이러한 수직적인 구조로 구성되어 있는데 몇 년 전부터 사내호칭을 조금 더 수평화하자는 움직임이 일어나면서 이제는 별도의 직위 없이 ‘기홍님’ 또는 전사적으로 영문 이름을 도입해 ‘Albert님’ 뭐 이런 식으로 호칭제도를 변경하는 회사들이 보인다. 그런데 솔직히 나한테는 이런 ‘~님’ 또는 한국 토종을 영어 이름으로 부르는 게 너무나도 어색하다. 왜냐하면, 한국 사회는 나이와 연차가 너무나 중요한 문화/사회적 요소이기 때문에 아무리 호칭을 이렇게 바꿔도 부하가 상사를 대하는 태도는 변하지 않기 때문이다. 내 보스한테 ‘기홍님’이라고 하면 이 수평적인 호칭과 보스에 대한 전통적인 수직적인 태도와 관념이 충돌을 일으켜 혼란을 가져오기 때문이다.

어떤 취지인지는 잘 알겠다. 한국 이름을 사용하지 않고 영어 이름을 사용하면 미국 사회와 미국 회사의 자유롭고 수평적인 분위기를 형성할 수 있기 때문인 거 같다. 또한, 외국과 비즈니스를 많이 하는 경우 외국인들이 발음하기 쉽게 이름을 영문으로 바꾼다는 취지도 있는 거 같다. 그래도 나는 좀 우습다. 생각해봐라….영어 거의 못하는 한국 사람 둘이서 서로를 영어 이름으로 부르면서 한국어로 대화를 하는 게 좀 웃기지 않나? 그리고 무슨 가족오락관도 아니고 회사의 미래를 위해서 매출을 만들고 수익을 극대화 해야 하는 상사나 동료랑 ‘~님’ 하면서 대화하면 오히려 좀 어색 할 거 같다. 그렇게 수평적인 조직을 원한다면 오히려 ‘~님’을 아예 없애고 그냥 서로 이름을 직접 부르는 게 좋지 않을까 생각하지만, 한국 사회에서 이건 불가능하다. 나보다 나이가 많고 회사에서 계급이 높은 분의 이름을 막 부를 수는 없다.

이 외에도 우리나라에는 참으로 어려운 호칭들이 많다. 연구기관에서는 ‘선임’ ‘책임’ ‘주임’ 등의 호칭들이 존재한다. 연구기관에서 나온 분들이랑 일을 하는데 그 사람을 한번 부를 때마다 ‘배기홍 책임연구원님’ 이라고 해야한다. 일 시작하기도 전에 호칭 부르다가 에너지를 다 낭비하는 느낌?

실은 미국도 크게 다르지 않다. 아니, 오히려 명함을 보면 한국보다 더 많은 직위가 막 존재한다. 회사마다 – 특히 벤처기업은 – 자기 직위를 마음대로 만드는 회사들도 있다. Chief Fun Officer, Chief Revenue Officer, VP of Partner Entertainment 등 재미있는 직위들이 존재한다. 그렇지만 상관없다. 미국은 모든 사람을 직위가 아닌 그 사람의 실제 이름으로 부르기 때문이다. John, Kihong, Albert 이렇게 부르지 ‘Chief Revenue Officer Kihong’ 이라고 부르지 않는다.

한국은 다르다. 이름으로 사람들을 부를 수가 없으므로 뭔가 붙여야 하는데 현재 한국의 호칭제도는 비효율적이고 어색한 거 같다. 그래서 나는 개인적으로 그냥 전통적인 대리>과장>차장>부장>이사 직위를 선호한다. 두 단어이기 때문에 발음하기도 쉽고 어느 정도 표준화되어 있는 호칭들이기 때문에 누구나 다 이해할 수 있기 때문이다. 오히려 가장 심플하다고 생각한다.

나는 항상 이런 생각을 하는데 다른 분들은 현재 몸담은 조직의 직위와 호칭 제도에 대해서 어떻게 생각하시는지 궁금하다.